La Real Academia Galega (RAG) pone fin al 2024, año en el que las Letras Galegas se le han dedicado a la poetisa coruñesa Luisa Villalta, con el lanzamiento de una selección de poemas de ‘Papagaio’ traducidos al hindú.
El profesor de la Universidad Nacional Abierta Indira Gandhi de la India Vikash Kumar Singh, exalumno de los Cursos de lingua e cultura galegas ‘Galego sen fronteiras’, firma la traducción al hindú de ocho poemas de Papagaio en la edición que se incorpora al catálogo de publicaciones digitales de academia.gal, ilustrada con una selección de las fotografías de Maribel Longueira que inspiraron los versos.
«Mi objetivo principal fue crear una traducción poética que preserve el espíritu, el tono y la voz lírica de Villalta, logrando que los poemas funcionen de manera independiente en hindú, respetando al mismo tiempo su esencia original», ha explicado Vikash Kumar Singh.
Espera además que la traducción anime a los lectores indios a «conocer y valorar la figura literaria de Luísa Villalta, especialmente a aquellos interesados en los estudios literarios indo-hispánicos y en la teoría de la traducción».
Luísa Villalta dejó escritas 19 composiciones para las instantáneas que Maribel Longueira había realizado sobre el derrumbe del Papagaio, el barrio de la prostitución de A Coruña.
El fruto de aquella colaboración artística y de denuncia de la violencia contra las mujeres, y de la especulación urbanística, salió de la imprenta tras la muerte de la escritora, en 2006.