El conselleiro de Cultura, Lingua e Xuventude, José López Campos, ha ensalzado la contribución de Takekazu Asaka, recientemente nombrado académico de honor de la Real Academia Galega (RAG), a la proyección internacional de Galicia.
Así se ha expresado López Campos esta mañana, ya que ha participado en la presentación de ‘Tres xograres da ría de Vigo’, traducida por Asaka.
Tal y como explican en un comunicado, se trata de una obra que «pone en valor la amplia trayectoria del ensayista, investigador y profesor, así como su compromiso y contribución con la proyección internacional de la lengua y la cultura gallegas».
El responsable autonómico de Cultura ha subrayado también la «prolífica» obra del autor japonés, así como su larga experiencia de más de tres décadas siendo embajador de la cultura gallega en Asia.
«El trabajo del maestro Takekazu Asaka ayuda a construir y fortalecer el puente que hoy comunica las dos culturas con idiomas tan alejados tanto desde el punto de vista lingüístico como geográfico», ha asegurado López Campos.
El texto presentado este lunes completa una aproximación a la poesía medieval gallega hecha por Takekazu, en el que se trasladan las cantigas de tres de las voces más singulares de la lírica trobadoresca gallega a la lengua nipona: Martín Codax, Meendiño y Johan de Cangas, los tres vinculados geográficamente a la ría de Vigo.
La obra cuenta con un prólogo, escrito por la profesora Mercedes Brea, especialista en este tipo de lírica, e incorpora también un CD en el que el Trío Amaluz musican e interpretan en japonés las cantigas de los tres juglares.