InicioCULTURALa Xunta celebra del Día de la Traducción con un recital multilingüe...

La Xunta celebra del Día de la Traducción con un recital multilingüe del poema ‘A Cabeleira’, de Claudio Rodríguez Fer

Publicada el


La Xunta de Galicia ha celebrado este viernes un recital multilingüe del poema ‘A cabeleira’, de Claudio Rodríguez Fer, el texto gallego traducido a más idiomas del mundo, con motivo del Día Internacional de la Traducción, que se conmemora este sábado.

El recital ha tenido lugar en el Pazo de San Roque de Santiago, como complemento al acto de presentación de ‘A Cabeleira (Poema en 70 idiomas)’, una recopilación del poema homónimo del escritor y poeta lucense en 70 idiomas diferentes, y ha contado con la presencia del autor, así como del secretario xeral de Política Lingüística, Valentín García; el crítico literario Armando Requeixo; y la escritora Carmen Blanco, autora del dibujo y caligrama de las cubiertas de ese volumen recopilatorio.

‘A Cabeleira’ fue publicado inicialmente en 1995 en cuatro lenguas: el original en gallego, y traducciones de Olga Novo al castellano, Diana Conchado al inglés y María Lopo al francés. En 2015 se editó en 60 idiomas y, actualmente está editado en 70 lenguas del todo el mundo.

Esto supone, ha destacado Valentín García, «una muestra más de la interculturalidad y la proyección internacional» del autor, a quien hay que agradecer en gran parte la presencia de la lengua y cultura gallegas en el exterior, ya que Claudio Rodríguez Fer «se ha convertido en uno de sus principales embajadores».

Por otra parte, el secretario de Política Lingüística también ha asistido este viernes en Corcubión al acto de entrega del XXI Premio Plácido Castro de Traducción, que ha recaído en Eva Almazán por la obra ‘O ano do pensamento máxico/The year of magical thinking’ de Joan Didion; y en Xosé Antón Parada Fernández, por la obra Código de Hamurabi y otras compilaciones legales de procedencia babilónica.

El galardón, apoyado por la Xunta, cuenta con una dotación de 2.000 euros, un diploma y una pieza escultórica denominada Babelio, diseñada expresamente por Xaquín Chaves.

Con este premio, la Fundación Plácido Castro reivindica la dimensión traductora de este autor gallego, y la importancia de la traducción en el sistema literario, así como el reconocimiento social a la labor de traductores y traductoras.

últimas noticias

Sucesos.- Excarcelada una persona tras salirse de la vía con su coche en Mazaricos (A Coruña)

Una persona ha sido excarcelada tras salirse de la vía con su coche en...

Stellantis celebra la «esencial» conexión a la muy alta tensión y confía en que se materialice «en el mejor plazo»

Stellantis ha recibido "con gran satisfacción" la resolución favorable del Gobierno que aprueba la...

Diego Calvo insiste en conocer qué respondió el Gobierno al ‘ultimátum’ de la UE por la AP-9: «Se niega a decírnoslo»

El conselleiro de Presidencia, Xustiza e Deportes, Diego Calvo, ha insistido en conocer qué...

La presidenta de la Audiencia Provincial de Lugo señala que la Ley de Eficiencia «no tendrá efectos inmediatos»

La presidenta de la Audiencia Provincial de Lugo, Sandra Piñeiro, ha señalado que la...

MÁS NOTICIAS

El Museo Gaiás acogerá a finales de mes una muestra que recorre 125 años de arte gallega mediante un montaje sensorial

El Museo Gaiás de la Cidade da Cultura de Santiago acogerá a finales de...

La filóloga Kathleen March y el edafólogo Francisco Díaz-Fierros, medallas de honor del Consello da Cultura Galega

La filóloga estadounidense Kathleen March y el edafólogo Francisco Díaz-Fierros serán reconocidos con las...

La Orquesta Sinfónica de Galicia homenajeará a John Williams el 27 de febrero en A Coruña

La Orquesta Sinfónica de Galicia ha anunciado un concierto homenaje a la figura de...