InicioCULTURALa Xunta celebra del Día de la Traducción con un recital multilingüe...

La Xunta celebra del Día de la Traducción con un recital multilingüe del poema ‘A Cabeleira’, de Claudio Rodríguez Fer

Publicada el


La Xunta de Galicia ha celebrado este viernes un recital multilingüe del poema ‘A cabeleira’, de Claudio Rodríguez Fer, el texto gallego traducido a más idiomas del mundo, con motivo del Día Internacional de la Traducción, que se conmemora este sábado.

El recital ha tenido lugar en el Pazo de San Roque de Santiago, como complemento al acto de presentación de ‘A Cabeleira (Poema en 70 idiomas)’, una recopilación del poema homónimo del escritor y poeta lucense en 70 idiomas diferentes, y ha contado con la presencia del autor, así como del secretario xeral de Política Lingüística, Valentín García; el crítico literario Armando Requeixo; y la escritora Carmen Blanco, autora del dibujo y caligrama de las cubiertas de ese volumen recopilatorio.

‘A Cabeleira’ fue publicado inicialmente en 1995 en cuatro lenguas: el original en gallego, y traducciones de Olga Novo al castellano, Diana Conchado al inglés y María Lopo al francés. En 2015 se editó en 60 idiomas y, actualmente está editado en 70 lenguas del todo el mundo.

Esto supone, ha destacado Valentín García, «una muestra más de la interculturalidad y la proyección internacional» del autor, a quien hay que agradecer en gran parte la presencia de la lengua y cultura gallegas en el exterior, ya que Claudio Rodríguez Fer «se ha convertido en uno de sus principales embajadores».

Por otra parte, el secretario de Política Lingüística también ha asistido este viernes en Corcubión al acto de entrega del XXI Premio Plácido Castro de Traducción, que ha recaído en Eva Almazán por la obra ‘O ano do pensamento máxico/The year of magical thinking’ de Joan Didion; y en Xosé Antón Parada Fernández, por la obra Código de Hamurabi y otras compilaciones legales de procedencia babilónica.

El galardón, apoyado por la Xunta, cuenta con una dotación de 2.000 euros, un diploma y una pieza escultórica denominada Babelio, diseñada expresamente por Xaquín Chaves.

Con este premio, la Fundación Plácido Castro reivindica la dimensión traductora de este autor gallego, y la importancia de la traducción en el sistema literario, así como el reconocimiento social a la labor de traductores y traductoras.

últimas noticias

La Diputación de Lugo organizará este jueves un taller de educación ambiental para reducir el uso de plásticos

La Diputación de Lugo organizará este jueves, Día Mundial del Medio Ambiente, un taller...

Detenidas cuatro personas en Barcelona por robar en casas de Ourense, Pontevedra, Madrid y Valladolid

Mossos d'Esquadra y Guardia Civil detuvieron este miércoles a cuatro hombres como presuntos miembros...

Piden 13 años de cárcel para un hombre por agredir sexualmente a una menor de 16 años en Lugo

La Fiscalía de Lugo pide 13 años de cárcel para un hombre acusado de...

El Gobierno estudia la implantación de una red de trenes de cercanías en Galicia

El Secretario de Estado de Transportes, José Antonio Santano, ha anunciado este domingo que...

MÁS NOTICIAS

Más de 330 cines de toda España celebran la Fiesta del Cine desde mañana al 5 de junio

La Fiesta del Cine, que se celebra desde este lunes, 2 de junio, al...

Un total de 225 profesionales se citan en la ‘Galicia Escena Pro’ para impulsar la contratación de espectáculos gallegos

La Xunta reunirá la próxima semana en Santiago de Compostela a 225 profesionales de...

Brais Revaldería, con un Emmy por su proyecto inmersivo de la serie Westworld, sumerge al público en A Rapa das Bestas

El productor y cineasta gallego Brais Revaldería, con un Emmy por su proyecto inmersivo...