InicioCULTURAGhichar, fanado o pisca-pisca: la UVigo recoge en un libro más de...

Ghichar, fanado o pisca-pisca: la UVigo recoge en un libro más de cien refranes y 400 palabras de ‘A Fala de Vigo»

Publicada el


El edificio Redeiras de la Universidade de Vigo ha acogido este miércoles la presentación del libro ‘A fala de Vigo. Trazos diferenciais da nosa variedade dialectal’, del catedrático Xosé Henrique Costas, editado con el apoyo del Área de Normalización Lingüística de la institución académica.

En la presentación, su autor ha defendido que, pese a que la ciudad olívica es la más ‘castellanizada’ de Galicia, todavía es posible escuchar el gallego por la calle, en buses, bares o tiendas, sobre todo en las parroquias del rural.

El profesor Costas ha explicado que el libro nació cuando la asociación Faladoiros-Vigo le encargó una conferencia sobre ‘a fala’ de la ciudad. «A raíz de los materiales y mapas elaborados para esa charla, se valoró la posibilidad de imprimir una publicación y hacerla llegar a todos los centros de enseñanza, asociaciones vecinales y culturales, etc.», ha señalado.

El volumen se abre con un soneto a Vigo de Darío Xohán Cabana y con un prólogo de Xosé Luís Méndez Ferrín, y arranca con la descripción de los principales trazos fonéticos y morfológicos de la forma de hablar gallego en Vigo, una ‘fala’ suroccidental gallega, con sus características macrodiferenciales, incluidas la gheada y el seseo.

Igualmente, recoge refranes y frases hechas, como ‘dar en tolo’, ‘ir a Vigho por mirar Canghas’, ‘quen che dera piche pola costa de Peniche’, ‘a cabra co visio dá cos cornos no cu’, ‘quen cala fode a quen fala’ o ‘quen de novo foi bailador de vello dálle un xeitiño’.

Asimismo, se definen unas 400 palabras de uso común, que no suelen aparecer en ningún diccionario, algunas exclusivas de Vigo y otras comunes con otras zonas del suroeste; algunas adaptaciones de castellanismos; o palabras que son iguales en gallego pero con significado distinto. Entre los vocablos propiamente vigueses están chiflaso, delourar, fanado, fariñoque, ghaldrumeiro, ghichar, marmanxo, marreca, pello, petouraso o pisca-pisca.

«En Vigo jugamos al ‘pai-fillo-nai’ en vez de al tres en raya, decimos peio en vez de mariola (la rayuela en castellano) y ponemos el pisca-pisca del coche en vez del intermitente», ha señalado Xosé Henrique Costas.

últimas noticias

El Gobierno prorroga la suspensión de la causa de disolución por pérdidas vinculadas a la Covid

El Gobierno ha decidido extender a 2026 la suspensión de la causa de disolución...

El Gobierno suprime la obligación de presentar la declaración del IRPF a los perceptores del paro

Los perceptores de la prestación por desempleo no estarán obligados a presentar la declaración...

Besteiro reivindica la «escucha» en el PSdeG frente al PP del «ruido» que «promete y no llega»

El secretario xeral del PSdeG, José Ramón Gómez Besteiro, ha reivindicado una formación socialista...

El BOE publica la prórroga de la prohibición de desahucios y cortes de suministros básicos a vulnerables

El Boletín Oficial del Estado (BOE) de este miércoles recoge la publicación de un...

MÁS NOTICIAS

Pesca.- Gardacostas aumenta las incautaciones de volandeiras a furtivos antes de las fiestas navideñas

Gardacostas incide en la atención a la campaña de volandeira y zamburiña, con un...

Los fusilamientos franquistas no cesaron por Navidad: 16 en la prisión de A Coruña en diciembre de 1936

Un total de 3.588 personas fueron fusiladas en Galicia entre 1936 y 1939 a...

Cáritas alerta de un «agravamiento» de la exclusión social y pide una respuesta «urgente»

La directora de Cáritas en Santiago, Pilar Farjas, ha hecho un llamamiento a la...