InicioCULTURAA Mesa pola Normalización presenta ante la RAG la iniciativa para que...

A Mesa pola Normalización presenta ante la RAG la iniciativa para que la ley estatal del audiovisual fomente el gallego

Publicada el


A Mesa pola Normalización Lingüística ha presentado ante la Real Academia Galega (RAG) la iniciativa ‘Queremos audiovisual en galego’, que cuenta con el apoyo unánime de las fuerzas políticas en el Parlamento –PPdeG, BNG y PSdeG– y que busca que la nueva Ley General de Comunicación Audiovisual del Estado incluya a la lengua propia de Galicia en las medidas de protección del doblaje, del subtitulado, de las audiodescripciones y de la financiación anticipada establecida para el español.

El presidente de A Mesa, Marcos Maceira, y la secretaria general, Celia Armas, se han reunido en la mañana de este lunes con el presidente de la academia, Víctor F. Freixanes, y con el vicesecretario, Xosé Henrique Monteagudo, en la sede de la institución en A Coruña.

Desde allí, Maceira ha recordado que la próxima ley estatal del audiovisual es una transposición de una directiva comunitaria que busca garantizar la difusión de las lenguas europeas, algo que «es de la máxima relevancia para el futuro» del gallego.

En este contexto, Armas ha recordado que la llamada ‘Iniciativa Xabarín’ contó con el aval de más de 33.000 firmas con las que llegó al Parlamento autonómico para conseguir la unanimidad de los grupos. El texto aprobado instaba a que la nueva normativa audiovisual «reconozca la pluralidad lingüística como principio básico, igualando contenidos y porcentajes mínimos en gallego y castellano».

Además, la iniciativa reclamaba a la Corporación de Radio Televisión Española (CRTVE) que emita «todos sus contenidos con opción doblada al gallego, nombradamente en la programación del canal específico infantil y juvenil y en los contenidos de su ‘app'».

«Es preciso actuar en un de los ámbitos donde la situación de exclusión de nuestra lengua es más evidente», ha destacado el presidente de A Mesa pola Normalización, «y que, al tiempo, es uno de los más empleados por el público en general y la juventud e infancia y particular».

«Estos dos elementos convergen en un sector como audiovisual gallego de calidad demostrada y grande capacidad para contribuir al desarrollo cultural y económico de nuestro país», ha subrayado Maceira.

Y es que, de los 25.872 títulos, entre series y películas, que hay disponibles en las principales plataformas de televisión, «solo 25 están en versión original gallega y ninguna cuenta con opción doblada o subtitulada» en el idioma propio de Galicia. «Esta oportunidad de cambiarlo es única», ha concluido el presidente de A Mesa.

últimas noticias

Uno de los jóvenes fallecidos en el incendio de Crans Montana (Suiza) tenía raíces gallegas

Uno de los 40 fallecidos durante el incendio ocurrido la noche de Nochevieja en...

El PSdeG celebra el archivo de la causa contra el exalcalde de Ourense: «Es un día para reivindicar la justicia»

El PSdeG ha celebrado este martes el archivo de la pieza de la operación...

Medio millar de centros educativos gallegos disponen de clubes de lectura tras la incorporación de 51 este curso

El número de centros educativos que cuentan con clubes de lectura ha ascendido hasta...

El club de fútbol Galícia, de Brasil, estrena su nuevo uniforme con la Catedral de Santiago estampada

Un club de fútbol brasileño que, no en vano, se llama 'Galícia', ha celebrado...

MÁS NOTICIAS

Medio millar de centros educativos gallegos disponen de clubes de lectura tras la incorporación de 51 este curso

El número de centros educativos que cuentan con clubes de lectura ha ascendido hasta...

El club de fútbol Galícia, de Brasil, estrena su nuevo uniforme con la Catedral de Santiago estampada

Un club de fútbol brasileño que, no en vano, se llama 'Galícia', ha celebrado...

Un acto en Santiago honra a Díaz Pardo y Valle-Inclán, referentes «irrepetibles» para Galicia

Una doble celebración a dos referentes gallegos --Isaac Díaz Pardo y Ramón María del...