InicioPOLÍTICAEl Congreso se queda sin traductores el primer día que podían usarse...

El Congreso se queda sin traductores el primer día que podían usarse las lenguas cooficiales en las comisiones

Publicada el


La Comisión de Trabajo del Congreso se ha quedado sin traductores en medio de la sesión que ha celebrado este lunes, la primera de la historia parlamentaria en la que se podían utilizar el catalán, el gallego y el euskera en reuniones de comisión, pese a que la Cámara había anunciado que este servicio estaría disponible hasta en tres salas de comisión a la vez.

La comisión ha empezado a las doce de la mañana con la comparecencia de la vicepresidenta segunda, Yolanda Díaz, y cuando ya habían transcurrido más de cuatro horas del arranque de la sesión, la presidenta de este órgano, Aina Vidal, ha explicado a los portavoces que ya no estaba disponible la traducción simultánea porque los traductores se habían tenido que «ir a otra comisión».

El sistema de traducción había funcionado con normalidad durante la primera parte, en la que tanto Junts como ERC han utilizado el catalán.

«SE NOS HA ACABADO EL TIEMPO»

«Se nos ha terminado el tiempo de la traducción simultánea», ha anunciado Aina Vidal cerca de las cuatro de la tarde, detallando que los traductores se habían tenido que trasladar a otra comisión. A las tres de la tarde había dado inicio la comparecencia del ministro de Cultura, Ernest Urtasun, en la comisión del ramo.

Vidal ha garantizado a los miembros su derecho a utilizar las lenguas cooficiales pero les ha pedido que, «para facilitar el trabajo» de los servicios de taquigrafía, quien lo hiciera entregara sus intervenciones por escrito, algo a priori complicado, puesto que se trataba de la réplica a la ministra y no de su intervención inicial. Eso sí, nada certifica la exacta coincidencia entre las palabras escritas y las pronunciadas.

No obstante, no ha habido problemas porque en esta segunda parte de la comisión ya no había representantes de Junts, y el de ERC, Jordi Salvador, ha asumido las circunstancias y ha hablado en castellano sin hacer mención alguna a la falta de traductores.

LA CÁMARA NO PENSÓ QUE FUERA A DURAR TANTO YOLANDA DÍAZ

Desde el Congreso han alegado que la sesión de la Comisión de Trabajo se había alargado mucho más de lo previsto y han reconocido la falta de previsión en la jornada del estreno de este servicio en las comisiones.

Según han explicado fuentes parlamentarias a Europa Press los servicios de la Cámara se han comprometido a tomar nota para que no se repita una situación similar y, tal y como se anunció, la traducción esté disponible hasta en tres salas de comisión a la vez.

Esta semana está previsto que pasen por el Congreso un total de 14 miembros de Gobierno y, además, el miércoles se ha convocado una reunión de la Diputación Permanente, en la que también se pueden usar las lenguas cooficiales.

últimas noticias

La Xunta acomete mejoras en el mercado coruñés de San Agustín

La Xunta invierte más de cien mil euros en el mercado coruñés de San...

Hacienda refuerza la transparencia fiscal de comunidades y ayuntamientos y adapta las reglas de la UE

El Ministerio de Hacienda ha actualizado y ampliado las obligaciones que comunidades autónomas y...

Empresarios del ocio nocturno prevén 250 fiestas ilegales en Galicia durante Fin de Año y Reyes, un 22% menos

La Federación Gallega de Salas de Fiesta y Discotecas (Fesdiga) prevé unas 250 fiestas...

Desmantelada una ‘macrotrama’ de fraude de más de 300 millones en el IVA de hidrocarburos con registros en Vigo

La Agencia Tributaria ha desmantelado una red de defraudación de IVA en el sector...

MÁS NOTICIAS

El PPdeG reivindica a Castelao, con el que proclama que comparte la defensa «profunda» de «valores galleguistas»

El PP gallego ha dado por cerrado el 'Ano Castelao' con una reivindicación de...

El PSdeG de Ponteareas lamenta el fallecimiento de Gonzalo Caballero Álvarez, «referente ético y político»

El PSdeG de Ponteareas ha lamentado la muerte de Gonzalo Caballero Álvarez, padre del...

El PSdeG destaca el mensaje «firme» del Rey contra los radicalismos pero ve ausencia de referencia a la igualdad

El secretario xeral del PSdeG, José Ramón Gómez Besteiro, ha destacado el mensaje "firme"...