El BNG ha reclamado al Gobierno central que se dirija a Google y Facebook para que corrijan de sus aplicaciones los topónimos de localidades deturpados que, según la formación frentista, «sólo afecta» a Galicia, Cataluña, País Vasco, Islas Baleares y otras comunidades con lenguas propias y «no al resto» de zonas del Estado que son «monolingües».
En un comunicado, el diputado en el Congreso Néstor Rego resalta la presentación de una serie de preguntas dirigidas al Ejecutivo central sobre el uso deturpado de los topónimos oficiales de Galicia en aplicaciones de geolocalización como Google Maps o en redes sociales como Facebook.
Según el BNG, la respuesta del Gobierno atribuye a la falta de configuración del idioma que los topónimos salgan en fórmulas incorrectas, algo que, para el Bloque, «no es exactamente así», ya que «si cambiamos la interfaz del móvil al castellano aparecen los topónimos deturpados en Google Maps» pero si se cambia «al gallego, catalán o caulquier otra lengua, incluso el inglés», los topónimos salen «correctamente».
«Sorprende que un madrileño no sea quien de entender ‘Sanxenxo, Arteixo, Ourense, A Coruña, Touro o Chandrexa de Queixa’, pero esa dificultad desaparece si es un inglés, francés o un norteamericano de Arkansas», añade el BNG.
Por tanto, el Bloque cree que detrás del uso deturpado de los topónimos existe «una decisión política de las altas instancias del Estado en connivencia con estas transnacionales» que tiene por objetivo «reflejar una visión centralista y homogénea de monocultivo lingüístico» que «retrotrae a tiempos del franquismo».